« December 2017 | Main

01/16/2018

フィットネスと英語のパーソナルトレーナー in 静岡 Bilingual personal trainer in Shizuoka

Rcpt_2018_jan_2

I got a special recognition of Recognized Certified Personal Trainer with Distinction from National Strength & Conditioning Association, which is a new recognition program that is conferred to NSCA certified fitness/strength professionals who meet certain criteria such as a duration of service in the industry, academic degree in related fields ... etc. and it is my honor that I'm the first and currently the only person in Japan who got this recognition (as of Jan 2018).

I'm living in 10km northeast of Shizuoka Station in Japan, if you live nearby, I'm available for your personal training.  and one of my certifications is certified Health & Wellness Coach, which is a credential in the USA for providing motivational & psychological support for health & fitness behavior change, such as long term adherence to weight loss programs, healthy diet and so on.  Therefore, I'm available through the internet consultation as well (such as skype) no matter where you live.  Also, I'm a certified translator & tour guide (English -Japanese). If you are looking for a bilingual fitness professional or a translator in the health & fitness fields, please feel free to contact me. You can send me e-mails from the link below my profile photo.
米国のストレングス&コンディショニング協会より「特別認証パーソナル・トレーナー」の認証をいただきました。現在、私の仕事は自治体等で実施している健康講座などのフィットネス講師を務めさせていただくことが多いのですが、この認証を機に、今後はプライベートレッスン(パーソナル・トレーニング)業務にも並行して力を入れていきたいと思っております。

また、レベルに合わせた英語の指導、英検など各種試験の受験準備のお手伝い、翻訳など、英語関連でもお役に立てれば幸いと思っております。
静岡駅から10km程離れたところに住んでおりますが、遠方の方は、インターネットなどを通じての御指導も可能かと思います。
私の自宅のトレーニングルームはご覧の通りですので、おしゃれな施設をご希望の方には向きません。20数年のフィットネス業界経験や自分自身のトレーニングから得たものが、微力ながらも皆様のお役に立てば幸いに存じます。英語に関しても同様で、語学学習に近道や秘密などありませんが、それを承知いただいた上で、お役に立てれば、そしてともに学べればと思っております。よろしくお願い致します。(私のプロフィール写真の下のリンクよりメールを送信できます)
the photos are facility and equipment in my house, as you can see, if you are expecting a fancy workout facility, this is not a place for you. What I can provide you are my experience, knowledge, skills I learned through my 20 years in the fitness industry and English language learning, plus my zest and curiousity to work/learn with you. Nice to meet you !
Yoshi Endo(遠藤吉彦)  master of exercise science with concentration on sport psychology.   EP-C, CSCS, certified Wellcoach.

Dscf2002 Dscf2004      

| | Comments (0)

01/11/2018

Diary Jan 11th 2018

Recently, the popularity of youtube bloggers are starting to replace the position of conventional TV programs among heavy internet users. and one of the biggest problems would be ... the current situation is close to " almost no regulation or code " concerning ethics, privacy, human rights and so on.  another problem would be that many of commercial youtubers talk about any topics even if the topic is beyond their specialty, profession, credential, academic degree and so on.
What is necessary and expected will be ... an establishment of " institutional review board " that overseas ethical code on the web.
ユーチューブにビデオを投稿して収入を得るのが人気になりつつあり、ネット世代の多くは、従来のテレビ番組よりも、ネット動画を見るほうが多くなりつつあると思いますが、問題は、放送コードのような倫理規定が非常に脆弱であることだと感じます。

| | Comments (0)

01/10/2018

Diary Jan 10th 2017

Today's topic is about the latest change in the governmental system of Licensed Translator & Tour Guide, so to speak, it's kind of domestic issue, so I will write it in Japanese language.

僕の所持している英語関連資格のひとつに通訳案内士という国家資格があります。日本を訪れる外国人観光客の通訳や観光案内を有償で行うための免許です。皆さん、ご存知の通り、近年、中国などアジア方面からの観光客が増加しております。通訳案内士試験の合格率は言語や年度によって多少ばらつきがありますが、10%以下~15%前後で推移しており、試験合格者だけでは、急増するアジア方面からの訪問客に対応しきれないという状況があります。
数日前(2018年1月上旬)に、これに関する法制度が一部改訂(規制緩和)され、今後は、通訳案内士の資格がない人でも、外国人観光客に有料で通訳や案内を行っても良い、というように変わってしまいました。
つまり、これまでは、「通訳案内士の試験に受からないと、その仕事はできない」という免許だったものが、今後は、資格がなくても仕事はできるけど、資格があれば、レベルの証明にはなる、という「検定資格」みたいなものになってしまいました ...
時代の流れと言ってしまえばそれまでですが、せっかく一生懸命準備して受かった資格の価値が下がってしまうのは、正直、複雑な心情です。
外国人観光客に通訳や案内をするには、日本の文化や歴史、他の国との価値観や考え方の違いなどをある程度学んだ人間でないと、日本のことが正しく伝わりません。もちろん僕ももっと学ばねばなりません。 英語や中国語、韓国語など外国語が、まあまあ、なんとかできるという人は最近、沢山います。でも、それだけで通訳案内の仕事を許可してしまったら、日本はますます海外から誤解されてしまう可能性もあります。(もちろん、外国語好きな人がボランティアの有志活動として行うのは、また別の話です)
もちろん僕はフィットネス分野の人間なので、実際に通訳やガイド業の実務を日々行っているわけではありませんし、英語力も理想のレベルからは程遠いです。でも、「英語ガチ」の端くれとして、そして、日本とアメリカの学校、両方で学んだ人間としても、英語は絶対に人には負けたくないという思いで、日々生きています。(もちろん、上には上がいることも理解しています)
通訳案内士をとりまく状況が良い方向に向かうことを願います。

| | Comments (0)

01/08/2018

Diary Jan 8th 2018

A reminder to myself

You (the instructor) don't need to answer and explain to all the questions from class participants/clients perfectly. Rather, an important point is how well the instructor expand the conversation by eliciting their further intellectual curiosity. If the instructor give them a firm conclusion, the conversation (their intellectual inquiry) stops there.  In other words,  how well the instructor/coach should stimulate/facilitate class participants' self-learning oriented mindset.  That would be a point I need to brush up more, I think.   
最近、感じることですが、インストラクターは参加者の皆さんからの質問に完璧に答えたり、過剰に詳細に説明する必要はないなあ、とも思います(相手が何を求めているか?によりますが)。エクササイズや栄養などに関して質問を下さる方々は、知的好奇心の旺盛な方が多いです。インストラクターが「あ、それはですねえ、最近の文献や研究によりますと、このような傾向が出ていますので、答えはこうです、以上」という感じで回答すると、せっかくの会話がそれ以上ふくらみませんし、彼らの好奇心の探訪もそこでストップしてしまいます。なので、インストラクターやコーチは、参加者の皆さんの自発的探究につながるような答えやきっかけを提供すべきなのかな、と感じます。中々難しいことですが ...

| | Comments (0)

01/07/2018

Diary Jan 7th 2018 - new vision statement

I revised my self introductory and greeting comment under the blog title a bit today, and this is my current honest mind and what I'm envisioning for the future. of course, I'm available from outside Japan as well through online consultation/coaching. Thank you.

My mission statement (Jan 2018)

I " Yoshi Endo " would like to serve and work as a booster/facilitator/translator/instructor/and your learning partner for you to generate a positive change, difference, and progression in health & fitness, language learning for those who are practicing English as a foreign language.
And I'm glad if I can be of some small help for better understanding of people globally through these activities. Of course I'm also still learning every day. Let's begin and continue the journey.

ミッション・ステイトメント(企業理念というか自分の目標みたいなもの)を書いてみました。僕のフィットネス分野と英語学習での経験・知識が、皆様が何か良い変化・進歩をめざす過程で微力ながらお役に立てれば幸いです。自分自身も、まだまだ学んでいます。一緒に頑張りましょう。

| | Comments (0)

01/05/2018

Diary Jan 5th 2018

I've been writing a lot of English for consecutive 5 days from the very first day of the 2018. And it makes me feel like my thought process returned to " English mode " again like my study days in a few years ago. Some of my regular talking partners are still taking the new year vacation, therefore, my current frequency of online speaking practice is less than usual, what can be inferred from this would be ... probably, writing a lot of English would be an important and essential foundation of the language practice.      

| | Comments (0)

01/03/2018

Diary Jan 3rd 2018

Dscf1976

A big tree is in the premise of the local shrine I visited on this new year's day. I think this tree has been witnessing and withstanding a countless number of events for probably a few hundred years both good things and bad things such as heavy rain, thunder storm, sunshine in the intense summer, cherry blossoms, festivals, fireworks and so on. I feel a heaviness of the history.

今年の初詣に訪れた神社の境内には、かなり年季の入った木があります。数十年か百年以上の間、雨、嵐、桜、夏の日差し、祭りなど色々な出来事を耐えて、見守ってきた木だと思います。なんとなく気持ちが休まります。

| | Comments (0)

01/02/2018

Diary Jan 2nd 2018

Two days in the 2018 have already passed ... time flies running fast.
What I was doing today is ... enjoying videos of fitness youtubers.  As you know, many of fitness youtubers are affiliated/tied up with fitness apparel companies, supplement companies and so on, in other words, many of their videos have an aspect of sales promotion of commercial products in addition to their pure energy and passion for fitness.  Of course I know that continuing an ideal lifestyle of fitness competitors requires sponsorship. The main reason why I watch videos of fitness youtubers is 1) as a listening practice of English,  2) get a power and energy from their motivation in a good sense.

Especially, in terms of listening practice purpose, I like videos of Arevalo sisters. Way of speaking of the elder sister and the little sister resemble so much or almost exactly the same. What I thought was way of speaking of siblings who grew up under a roof can get surprisingly similar, such as accent, pronunciation, expression and so on. They are a good example of it, I guess.
2018年も早くも2日経過、時間の経過は早いですね。
今日はフィットネス・ユーチューバーのビデオを見ていました。多くの職業ユーチューバーのビデオは何らかの商品の宣伝を兼ねていることが多く、フィットネス・ユーチューバーの多くも、経営するジムの宣伝やタイアップしているアパレル会社やサプルメント会社の製品の販売促進を兼ねていることが多いので、あまり純粋な目では見れませんが、それでも、彼らのトレーニングに対する情熱には、エネルギーをもらうことも多いです。
フィットネスビキニコンテストの選手・アレバロ姉妹のビデオが最近、気に入ってます。中南米系アメリカ人なのですが、この姉妹の喋り方がふたりともそっくりで面白い。まあ、子供の頃から同じ屋根の下で生活していればしゃべり方が似てくるのは当然ですが、このふたりはお姉さんも妹さんも、アクセント、発音、使う表現など、ほぼ同じなので見比べると面白い上、早口でまくしたてるのでリスニング教材としても良いです。 

| | Comments (0)

01/01/2018

Diary Jan 1st 2018 Happy New Year 2018 !

My 2018 started with a courtesy visit to a nearby shrine and a 20 minute of walking to and from there. Hoping health, wellness, and fortune in the new year for all of you !

謹賀新年、近所の神社へ初詣、歩いていきましたので20分少々のウォーキング。いつもの通り、こんな感じで2018年がスタートしました。皆様のご健康をお祈りいたしております。今年もよろしくお願い申し上げます。
additional script
As I'm writing on this blog, I'm taking online English conversation service recently almost everyday, however, all of my familiar talking partners are taking new year's holiday today. Although I was born and grew up in Japan, I'm not a " hundred-proof made in Japan ", as many of you know, I'm from a graduate program in the USA, therefore I definitely don't want to say things like " oh I'm not good at English ", so I don't want to skip English practice even during the new year vacation. It is often said that " if you are off of ballet lesson even one day, it requires two to three days to get back in your previous condition "  and I feel the similar way in foreign language practice as well based on my own experience. Instead of speaking with my learning partners, I'm writing this additional post as a writing practice. If you want to excel in something, as a matter of fact, devotion and consistency would be necessary. Nobody said it would be easy. I would like to walk the talk on that way. Thank you for your understanding and support always.   

| | Comments (0)

« December 2017 | Main