« November 2008 | Main | January 2009 »

12/31/2008

2008大晦日DREAM 試合の見どころ

its the end of this year, and Dream on new years eve is being aired tonight.  this time to predict results of boults is very hard, and i will descrive some factors that will affect the flow of bouts in the below.

Mark Hunt vs  Melvin Manhoef.......  in terms of adaptation to mma, Melvin has advantage, but the biggest problem is weight difference of about 40kg.  i guess the type of melvin is like Vanderlei Silva , and when Vanderlei fought against Hunt, Vanderlei couldnt beat Hunt.   because of those factors i am not sure the flow.

マークハント vs メルヴィン・マヌーフ・・・・・総合ルールでの経験&スピードではマヌーフの方が上回るだろうが、問題は約40kgの体重差がどう影響するか。 マヌーフはヴァンダレイ・シウバと似たタイプだと思うけど、以前PRIDEでハントとシウバが闘ったときは、ほぼ互角だったんだよね。というわけで予測不可(笑)  マークハントは最近、あんまり試合してないし、マヌーフも今回、試合する予定じゃなくて、他の選手のコーナーマン(セコンド)として来たんだよね。ジェロム・レバンナが欠場になったから、代りにマヌーフが出るって、昨日決まったんだもんね・・・ ムチャクチャ(笑) まあ12月にK-1の試合に出ているマヌーフの方が、コンディションは良いのだろうか・・・・

Mirko CroCop vs Hong Man Choi       this bout is also difficult to foresee.......   because of the huge difference in their size ,   in terms of speed and experiences in mma,   Mirko has bigger advantage    but when it comes to grappling and ground,   the size and weight of Hong Man is a threat for Mirko......    another deciding factor is weather Mirco's kick works against the giant Hong man.......   

ミルコ・クロコップ vs チェ・ホン・マン   これまたサイズの差がありすぎて予測不可(笑)  ミルコのローキックやハイキックがホンマンに効くか?どうか・・・  ホンマンは去年のヒョードル戦みたいに、タックルというか体当たりでミルコを押しつぶしに来るんじゃないかな? グラウンドでミルコがどう対応するか?   ミルコは膝悪いみたいなので、あまりキックは期待しない、ミルコ自身も今回、キックで勝負しようとは、あまり考えてないんじゃないかな? 以外にギロチンチョークとかグラウンドでのパンチなどで勝負してくるかも。

Sakuraba vs Tamura    its like a reunion of UWF international.   which one wins doesnt matter, and it would be fantastic if Tamura enters the ring in the theme of UWF and if this bout was done in uwf rule with rope eacape..........

田村 vs 桜庭   この試合の意義は、10年以上前に、UWFインターで同じ釜の飯を食っていた田村と桜庭が再び闘うノスタルジーにあり、どっちが勝つか負けるか?は、もはや、あまり問題ではない。 総合ルールにおける適性では桜庭の方が上かもしれないが、桜庭は体じゅう古傷だらけだから、今は田村の方がコンディションがいいかもしれないな。 どうせなら、ロープエスケープありのUWFルールでやって欲しい、レガース着けて(笑)   残りのポイント表示する赤と青の電光掲示板も復活させて・・・・・  昨日も書いたけど、田村がリングスのヘンゾ・グレイシー戦以来、UWFのテーマで入場したら、もうそれだけで目がウルウルしちゃうよ(笑)

| | TrackBack (0)

12/30/2008

the year end general cleaning

in japan, we have a custom of doing general house cleaning at the end of each year to meet the coming new year with fresh mind.   not only the inside and outside of the house, we clean out everything we use in our daily lives.   i think this tradition is based on our belief that everthing has its soul or spirituality.  for example people who drive the car everyday clean the their cars to show the mind of gratitude to the car itself  or the car's soul.   so i cleaned my training equipments, my car , the shoes that i wear in work and etcetra.......   now the year end cleaning is over , i am a bit tired now, but feel like my mind cleansed  今日は、「大掃除」ってほど大掛かりなものではないけど、普段よく使うものを掃除。まず、古い書類などを処分して部屋の片付け、クルマを洗う、トレーニングに使っている部屋を掃除、仕事で毎日はいているシューズを洗う、などなど・・・・・・ そうじでグッタリくたびれ果ててしまったわ(笑)  でも気分もサッパリしたな。 明日は年末恒例の格闘技だね。今回、そんなに気になる試合もないけどね・・・・ミルコVSチェ・ホンマン、田村VS桜庭くらいかな・・・・  田村VS桜庭はUWFインターのテーマで入場してくれたら感涙ものだが・・・・

| | TrackBack (0)

12/28/2008

new year holiday starts!

my work in this year is over and from today i have one week new year's holiday.  though i have nothing special plan for this holiday, my motto in current life is to spend everyday as usual.   and i have changed my profile picture in this blog into the new one,   cuz the former one was the one i took in 2006.  looking back this year,  i am very glad to have been able to spend everyday healthy and blessed with heartwarming support from many people.  i appreciate favor and understanding of you all.    年内の仕事も昨日で終了、今日から1週間はOFFです。とりたてて特別な予定はありませんが、普段通りに過ごすこととします。  プロフィールの写真、昨日撮った写真に変えました。今までのプロフィール写真は2006年のコンテスト後に撮った写真なので、あれからもう2年以上経っているからね。今年も残すところあと3日。多くの皆さんの御支援・ご理解に恵まれ、健康に過ごせた事、とても嬉しく思います。皆さん、いつもありがとうございます。

| | TrackBack (0)

12/21/2008

this is my present routine

昨日、写真をUPしたので今日は現在のトレーニング&食事を簡単に書いてみます。as i updated the picture of my present shape yesterday, i will write my current training routine today

i 'm spliting the whole body into three sessions    筋トレ 3分割メニュー(各・週1回程度)

DAY-1 LOWER BODY&ABS 下半身(スクワット・ランジ・スティッフレッグドデッドリフト・カーフレイズなど) 腹筋(アブマットかバランスボールを使ったクランチが多い) 

DAY-2 UPPER BODY(PUSH)上半身(ベンチプレス・・・10cm位の台を敷いて、インクラインかデクラインにして緩やかな角度をつけることが多い・フライ・アップライトロウ・フレンチプレスなど)

DAY-3 UPPER BODY(PULL)背中(チンニング・バーベルロウかダンベルロウ・シュラッグ・カールなど)

などなど、ごくフツーのメニューです。ほとんど自宅トレーニング室でやってますので、マシンは使用せず、もっぱらバーベルやダンベルなど。デッドリフトまたはスクワットをやった日に腹筋も行なっています。デッドやスクワットは体幹の筋群もかなり使っているので、その後で腹筋をやると、腹筋の神経ー筋コーディネーションが活性化された状態でトレーニングできるので感度が良いような気がします。as you can see there is nothing unusual in my workout routine, in most cases i have workout at my smalll training room in the house, therefore my workout is centered on free weights, i rarely use machines.  i have abs workout on the day when i have deadlift or squat.   cuz these exercises stimulate core muscles as well , so if you do abs workout after those exercises,  you can have abs workout in a state in which neuro-musclar coodination of your abs activated.

aerobic training ......... brisk walking or sometimes bicycling ・・・15-30minutes almost everday     有酸素運動は速歩きのウォーキング(15~30分程度×ほぼ毎日) ウォーキングの代わりに自転車で散歩することもあるけど、最近は寒いので自転車は乗ってないな。

diet ..........what i pay attention in my diet is.....to avoid late dinner.   if you take lots of carbohydrate especially in late dinner,  it can lead to accumulation of fat.    so in case i have lessons in evening.   i take small supper before and after the night lesson        about supplement foods,   at present i take protein powder only mainly after workout.   the pace of consumption is fairly slow,   cuz the 5 lbs canister which i bought one year ago is still left a bit   食事・・・・ここ数年で、油ギトギトしたものは、あまり受け付けなくなってきた。昨日はカレーを食べたけど(笑) 普段は揚げ物などはコロッケ半分とか唐揚2~3切れ程度。 チーズとか低脂肪乳など乳製品は1日3回欠かせません。カルシウムの摂取量が少なくなると関節が痛くなってくる。

注意していることは、夕食の時間が遅くなったり、あるいは夕食で炭水化物を沢山摂りすぎると脂肪が乗りやすいので、夜のレッスンなどで夕食の時間が遅くなる場合は、夕食を17:00と21:00くらいの2回に小分けして軽く食べたりしている (サンドイッチ・バナナ・カロリーメイトなど、素早く食べられるモノ)

トレーニング後にプロテインを10~15g程度+お菓子少々。1年前に買ったチャンピオンのホエイ・プロテイン5ポンドようやく飲み終わった(笑) プロテインに飽きた時は魚肉ソーセージとか静岡名物「黒はんぺん」とか(笑) はんぺんなんか魚のすり身だからタンパク質もカルシウムも豊富だし安いし。練り製品は塩分が多いのが欠点だけど・・・・・

このように食事など、そんなに細かく気を配っているわけではないけど「乳製品がないと困る」とか「油モノはイヤ」だとか、ある意味、思考が温室育ちというか脆弱だと自分で思う時があるね。何を食べても生きていけるような自然児を目指したいよね。体脂肪が低い上、ちょっとした食事の変化が大きく体調に影響するってことは、よく言えば感度の良い研ぎ澄まされた肉体ですが、東海大地震とかが来て食料の配給が数日途絶えたら一番最初にくたばるのは自分じゃないか?と思うね(笑)   油っぽいメニューはイヤだとか言ってたら、多少英語が出来たところで、外国じゃ生きていけないしね(笑)   そういう意味では、自分に一番必要なのは、筋肉でも英語でもなくて、精神的なタフさというか「ズ太さ」かな?とも思ったりする・・・・・

昨日、テレビ(たけしと安住アナの番組)見てたら、三島のゴミ屋敷の特集やっていて、この冬の寒さの中、道路の上にビニールシート敷いて、夜を過ごしたりしてる人がいるんだよね。たけしも言っていたけど、凄い生命力の強さだよね。フツーなら、凍え死んだり病気に感染したりするだろうけど、極限的な生活環境に適応して免疫力なども強くなってるんだろうね。ちょっと考えさせられたね。まあ、そんなことは、どーでもいいんですけどね(みつまJAPAN風)   

| | TrackBack (0)

12/20/2008

my current shape

2008_12200001_2 this is a picture i took today.   as the end of year is near, to grasp my current shape subjectively, i took this .   though my body is ripped a bit, i want more muscle mass.   今年も終わりに近づいたので、現在のカラダの状態を把握するため、久しぶりに自分をデジカメで撮ってみた。(まったくパンプアップしてない状態で、力も抜いた状態です)

まあ、脂肪がついてないの良しとして、バルク(筋肉量)が全然足りないな・・・・  細すぎて、ボディビルダーっていうよりは、軽量級の格闘家みたいだもんね・・・・ なにしろ、 オフシーズンなのに、以前、ボディビル大会に出た時よりも、今の方が体重が軽いんだから(笑)

体脂肪率はここしばらく、そんなに大きくは変わっていないハズだから、減った分は筋肉が多少落ちてるってことですな・・・(汗)  歳だからとか、忙しいとか、英語ばっかりやってるから、とか言い訳はよそう。もっと鍛え込んで、バルクを取り戻そう。

| | TrackBack (0)

12/17/2008

how to ride out this party season?

this period every year, the most common topic is probably how to avoid over indulgence in X'mas parties, yearend parties or occasions like that.  actually many ways to avoid over drinking and eating in parties are out there.   my recommendation is.....  before going to the party, have a small meal.   what mean by that is .... to aviod going to the party with your stomack empty.   then you can avoid eating too much.    and if you have some time before the party, go the the gym or walk 30 minutes or so.   what mean by that is....   to expend calories beforehand.   if you dont have much time for workout before the party, go back home on foot <or go the the party by bicycle >   a small device will make a big difference !!

この時期、皆さんの関心は、忘年会やクリスマスパーティーでの体重増加をどう乗り切るか?ということでしょう。  宴会やパーティの翌日は、だいたい体重が増えていて、「ああ、どうしよう?」とため息をつくことになります。

私がオススメの方法は、出かける前に軽く食事をしておくことです。空腹でパーティー・忘年会に行くと、全ての料理が美味しそうに思えて、ついつい食べ過ぎてしまいます。 ある程度、腹ごしらえして行けば、そんなに沢山食べる気にはなりません。

出かける前に時間があれば、ジムに行ってトレーニングするとか、ウォーキングするとか、前もってカロリーを消費しておくことです。距離的に可能な場合は、徒歩か自転車でパーティーに行くのも手だと思います。色々と工夫してみて下さい。   

| | TrackBack (0)

12/12/2008

look from various dimentions

tonight, i had a workshop of exercise walking at a public facility . before the workshop starts one of participants could talk to me that she read my weblog prior to this workshop. and i was very glad to hear that.   it was incredibly warm today as december and good day for the exercise seminar.  i wanna thank all the participants for their active and eager participation . i got power and useful hints from you all . i appreciate all the people i met today.   本日夜間は某公共施設でエクササイズ・ウォーキングの講習会があった。今日は12月とは信じられないくらい暖かな天候に恵まれ、運動にも良い日和だった。開始前に役員の方が、「ブログみましたよ!」と声をかけて下さり、とても嬉しかった。今日の参加者の皆さんも、とても熱心に取り組んで下さり、僕自身が皆さんからパワーやアイデアをいただきました。本日お世話になった皆さんに感謝致します。

| | TrackBack (0)

12/07/2008

みつまJAPAN

many of you might have an experience keeping a diary when in elementary school. probably that might have been a part of your school assignment.  in the process of aquiring a language, wrigting is indispensable .   one of the purposes of this weblog is practice of english composition .  and at the end of the day, i am wrigthing this as today's diary.   i was off today and listening to cnn radio on the internet.  if my memory serves, at this time of the last year, my listening comprehension in cnn was around 50-60%.   but now i can understand cnn around 70-80%.  when it comes to talkshows like Larry King Live, to catch up with the flow of conversation is still a bit hard for me.   contrary in health related topics like Dr Gupta's programs i can understand the contents well.   and i think what is necessary for me now is to read and broaden my vocabulary as much as i can   in the long run, that will lead to progress of listening comprehension and conversation ability .  keep learning!!

年の瀬も迫った時期にすごいモノを発見してしまった! それは・・・・「みつまJAPANブログ」   みつまJAPANって知ってる? 幻のお笑い芸人でね、実は僕自身、テレビで彼を見たのは、何年も前に2回くらいだけなんだけど、その時のインパクトが強烈で今でも記憶に残っている。最近ほとんど見かけないので、どうしたのかな?なんて思いつつ、なんとなくネット検索してみたらブログが存在していたのだ!

彼の芸は超シュールでね、たいして面白くない話をした後に「まあそんなこと、どうでもいいんですけどね・・・」と、「ひとりつっこみ」を入れるのである(笑)  ネタがつまらない上に、最後には本人が「そんなことは、どうでもいいんですけど」と否定してしまうという(笑)、二重の苦痛と言うかダブル・アフリクションとでも申しましょうか・・・・でもなぜか不思議と、みつまJAPANを見ていると気分が和む・・・・・  まあ、ブログでみつまJAPANのことなど書いてる人は、たぶん全国にも数人程度だと思うけど・・・・(笑)  興味があったらブログ検索で行ってみてネ。

| | TrackBack (0)

12/02/2008

立ち食いそばは、どうして立って食べるの?

昨日に引き続き、ガイドネタですが、こんな質問された人もいるらしい。「立ち食いそばは、何故立って食べるのか?」・・・・そんなん知るか!っての(笑) 即座に答えられる日本人が何人いるのか?(笑)   この手の質問は、答えの内容よりも、想定外の質問に対して臨機応変な対応が出来るか?を見ているんだろうな。わからないことでも、一生懸命に説明しようとする熱意とかユーモアのセンスとか・・・・というわけで、ない知恵を絞って考えてみます。

Today's Question...... why do japanese eat noodles while standing at noodle stands in train stations?

if you visit japan you will see buffet style noodle stands in and around train stations. these stands are called Tachigui-Soba.   and you might think <why do they eat soba-noodles while standing? >   actually i dont know the exact reasons either.....  cuz, TachiguiSoba are ubiquitous scenaries in our life and fully integrated with our culture therefore we japanese have not thought the reasons why they eat while standing .  we take it as it is....

probably the possible reasons are.....    japanese businessmen are busy and hectic everday,  and buffe style meals are time saving,  besides, you dont have to chew noodles do you ?  cuz you can slurp them.     and seeing from shop owner's position, buffet style is more efficient in customer turnover rate.   i guess, may be an original form of fastfood culture is in japanese style TachiguiSoba.

(訳)   日本に来たら、駅の中や周辺に立食形式のそば屋を見かけるでしょう。あれは「立ち食いそば」と呼ばれています。「なんで立って食べてるの?」と思うかもしれません。実のところ、私も正確な理由は知らないんです。だって、立ち食いそばは我々の生活に溶け込んでいて当たり前の風景なので, どうして立って食べるのか?なんて考えたこともないですよ。そういうものだと思ってますから。

おそらく考えられる理由としては、日本のビジネスマンは忙しい毎日を送っていますから、立食形式なら手間がかかりません。それに麺類なら噛む必要もないでしょ? 飲み込めばいいんだから。 店主の立場からしても立食形式の方が客の回転率がいいしね。 ファーストフード文化の原形は日本の立ち食いそばにあるのかも? 

と、ここまで書いて・・・・・・・あんまり面白い答じゃないですね(笑) 外国人にこんな話をして喜ぶだろうか? どなたか面白い解答があったら教えて下さい。 

| | TrackBack (0)

12/01/2008

「参勤交代・大名行列」を外国人に説明せよ

今年(2008年)の通訳ガイド2次試験でこんな問題が出されたらしい。面接試験では受験者全員に同じ質問が来るわけではないし、答え方次第で会話の流れが変わってくるから、次にどんな質問が来るか?予測が難しい。でも「参勤交代」に関する質問は殆どの受験者にとって想定外だったと思う。 いきなりこんなこと聞かれても困るよね(汗)  英作文の勉強にも面白そうなテーマなので、今日はこれを書いてみます。まずは、ウイキペディアで参勤交代をサラッと調べて、それを自分なりにアレンジして英文にしてみます。

today's Question        In traditional Japanese festivals , I often see samurai warrior's processions , what is that ?   

Sankin koutai is one of administrative systems in Japanese feudal period, especially in the edo era around the 19th century.   Under that system, provincial lords were ordered to serve the central military government every other year.  Therefore, they went back and forth between their territory and the capital once in every two years .  When those provincial lords go to the service , they made extravagant processions accompanied by retainers to show their power and dignity to their province.  These processions were called Daimyo gyoretsu or regional lord's procession.

Main purposes of this system were ....  number one,  to make regional lords serve in military defense service in the capital Tokyo,  number two, to have them spend huge amount of money for the processions so that the central military government can put them under control, in other words,  depriving them of financial power so that they can not resist to the central government.  This system lasted until the end of the edo military government.  The origin of festival attractions you often see at Japanese festivals are derived from this custom.   What were there at the root of these gorgeous processions were vanity, pride and sorrow of regional lords.

訳・・・・「日本の祭りではサムライなんかが行列してるのを見るけど、あれは何?」    参勤交代とは日本の封建時代(特に19世紀頃の江戸時代)の行政制度のひとつ。地方の統治者(大名)は2年に1回、中央の軍事政府(江戸幕府)に仕えることを命じられていました。その任務に赴く際、彼らは絢爛豪華な行列をして、威厳と権力を誇示しました。これらの行列が大名行列と呼ばれました。

この制度の目的は、第一に地方の大名を中央政府の護衛のための軍役につかせること。第ニは、行列で彼らに多額の金を使わせ、中央政府に反抗する経済力を奪うためです。この制度は江戸時代の末まで続きました。日本の祭りでよく見かける余興の行列の起源がここにあります。豪華な行列の根底にあったものは、地方大名の見栄・プライド・悲哀でした。

関連記事(参勤交代解答例・改訂2018年)

関連記事(テレビ離れを英語で 通訳案内士試験 解答例)

通訳案内士・二次試験(面接)準備の練習相手をお探しの方
私が通訳案内士試験に合格したのは2007年で、現行の面接試験とは試験方式がやや異なるのですが、面接試験に向けて練習相手を探している方いらっしゃいましたら、微力ながらお手伝い致します。あなたの得意なトピックあるいは苦手なトピックなど選んで、私を試験官だと思って、話してみてください。
改善が必要だと思われる点があればフィードバックしますが、私がお教えするというよりも、試験前の勉強相手とでも思っていただければ幸いです。このように本番に近い形で練習しておくと、試験前の緊張緩和という意味でも有効かと思われます。

スカイプを使用すれば日本全国どこからでも練習できます。あなたのご都合のよい日時と私の都合のつく日時を相談のうえ、練習しましょう。

料金   1回につき40分程度×3回練習  25.000円(消費税込)

進め方の一例としては、1回目の練習は和文英訳を中心に行う、2回目の練習はプレゼンテーション・トピックを中心に行う、3回目の練習は本番同様に和文英訳・プレゼンテーションを通してやってみる、というプログラムが考えられます。

このブログのプロフィール写真下のEmail Me よりメールを送れます、お気軽にお問い合わせ下さい。  静岡市葵区 遠藤 吉彦  tel  054-246-8735   

| | Comments (0)

« November 2008 | Main | January 2009 »