01/17/2018

cross over of fitness and international friendship - 健康と観光の接点

One of my ideal future vision is ... I want to work/contribute at a crossover point of " health & fitness, and international/intercultural communication " as a certified fitness professional and a certified translator.  However, what it will be ? is still a bleak picture in my vision. For example, guiding a tourist group from outside Japan and having a Yoga session or something like that at some beautiful sight seeing spot in Japan ?   This is one of typical images I envision concerning the above point, however, the problem is ... these activities would be limited to only in temperate season and sunny days, therefore from a business perspective, that kind of activity will not be viable all throughout the year ... What do you think would be possible and attractive as a part of my future business model, considering available resources in Japan or Shizuoka ? Your idea and suggestions are appreciated.

時々考えることは、フィットネス指導員として、また英語の通訳案内士として、健康と観光(または国際交流)の接点において、何かお役に立てたらいいな、願わくば、それを自分のビジネスの一部にできたらいいな、という思いです。では、具体的に何ができるか?というと、よくある典型的なプランは、海外からの観光客を日本のどこか景色の良いところに案内して、何か健康に良いこと(例えば、ウォーキングツアーとかヨガみたいなこととか)をしたらどうか?などと考えますが、イベントとしては良いのかもしれませんが、ビジネス的視点で考えると、このようなアクティビティは、気候の暖かい時期で天気の良い日に限られるので、年間を通じて実施するのは難しいだろうな?とも思ったりするわけです。
日本や静岡の観光資源で利用できて魅力的なもの、それと僕の特技などを活かして出来ること、何だろう?と思うわけです。もちろん、今すぐには難しいかもしれませんが、将来的なビジョンとして。何か面白いアイデアがあったら、ご遠慮なくコメント下さい。

| | Comments (0)

01/16/2018

フィットネスと英語のパーソナルトレーナー in 静岡 Bilingual personal trainer in Shizuoka

Rcpt_2018_jan_2

I got a special recognition of Recognized Certified Personal Trainer with Distinction from National Strength & Conditioning Association, which is a new recognition program that is conferred to NSCA certified fitness/strength professionals who meet certain criteria such as a duration of service in the industry, academic degree in related fields ... etc. and it is my honor that I'm the first and currently the only person in Japan who got this recognition (as of Jan 2018).

I'm living in 10km northeast of Shizuoka Station in Japan, if you live nearby, I'm available for your personal training.  and one of my certifications is certified Health & Wellness Coach, which is a credential in the USA for providing motivational & psychological support for health & fitness behavior change, such as long term adherence to weight loss programs, healthy diet and so on.  Therefore, I'm available through the internet consultation as well (such as skype) no matter where you live.  Also, I'm a certified translator & tour guide (English -Japanese). If you are looking for a bilingual fitness professional or a translator in the health & fitness fields, please feel free to contact me. You can send me e-mails from the link below my profile photo.
米国のストレングス&コンディショニング協会より「特別認証パーソナル・トレーナー」の認証をいただきました。現在、私の仕事は自治体等で実施している健康講座などのフィットネス講師を務めさせていただくことが多いのですが、この認証を機に、今後はプライベートレッスン(パーソナル・トレーニング)業務にも並行して力を入れていきたいと思っております。

また、レベルに合わせた英語の指導、英検など各種試験の受験準備のお手伝い、翻訳など、英語関連でもお役に立てれば幸いと思っております。
静岡駅から10km程離れたところに住んでおりますが、遠方の方は、インターネットなどを通じてのご相談・レッスン等も可能かと思います。
私の自宅のトレーニングルームはご覧の通りですので、おしゃれな施設をご希望の方には向きません。20数年のフィットネス業界経験や自分自身のトレーニングから得たものが、微力ながらも皆様のお役に立てば幸いに存じます。英語に関しても同様で、語学学習に近道や秘密などありませんが、何らかのお役に立てれば、そしてお客様と共に成長できればと思っております。よろしくお願い致します。(私のプロフィール写真の下のリンクよりメールを送信できます)
the photos are facility and equipment in my house, as you can see, if you are expecting a fancy workout facility, this is not a place for you. What I can provide you are my experience, knowledge, skills I learned through my 20 years in the fitness industry and English language learning, plus my zest and curiousity to work/learn with you. Nice to meet you !
Yoshi Endo(遠藤吉彦) EP-C, CSCS, certified Wellcoach.

Dscf2002 Dscf2004      

| | Comments (0)

01/11/2018

Diary Jan 11th 2018

Recently, the popularity of youtube bloggers are starting to replace the position of conventional TV programs among heavy internet users. and one of the biggest problems would be ... the current situation is close to " almost no regulation or code " concerning ethics, privacy, human rights and so on.  another problem would be that many of commercial youtubers talk about any topics even if the topic is beyond their specialty, profession, credential, academic degree and so on.
What is necessary and expected will be ... an establishment of " institutional review board " that overseas ethical code on the web.
ユーチューブにビデオを投稿して収入を得るのが人気になりつつあり、ネット世代の多くは、従来のテレビ番組よりも、ネット動画を見るほうが多くなりつつあると思いますが、問題は、放送コードのような倫理規定が非常に脆弱であることだと感じます。

| | Comments (0)

01/10/2018

Diary Jan 10th 2017

Today's topic is about the latest change in the governmental system of Licensed Translator & Tour Guide, so to speak, it's kind of domestic issue, so I will write it in Japanese language.

僕の所持している英語関連資格のひとつに通訳案内士という国家資格があります。日本を訪れる外国人観光客の通訳や観光案内を有償で行うための免許です。皆さん、ご存知の通り、近年、中国などアジア方面からの観光客が増加しております。通訳案内士試験の合格率は言語や年度によって多少ばらつきがありますが、10%以下~15%前後で推移しており、試験合格者だけでは、急増するアジア方面からの訪問客に対応しきれないという状況があります。
数日前(2018年1月上旬)に、これに関する法制度が一部改訂(規制緩和)され、今後は、通訳案内士の資格がない人でも、外国人観光客に有料で通訳や案内を行っても良い、というように変わってしまいました。
つまり、これまでは、「通訳案内士の試験に受からないと、その仕事はできない」という免許だったものが、今後は、資格がなくても仕事はできるけど、資格があれば、レベルの証明にはなる、という「検定資格」みたいなものになってしまいました ...
時代の流れと言ってしまえばそれまでですが、せっかく一生懸命準備して受かった資格の価値が下がってしまうのは、正直、複雑な心情です。
外国人観光客に通訳や案内をするには、日本の文化や歴史、他の国との価値観や考え方の違いなどをある程度学んだ人間でないと、日本のことが正しく伝わりません。もちろん僕ももっと学ばねばなりません。 英語や中国語、韓国語など外国語が、まあまあ、なんとかできるという人は最近、沢山います。でも、それだけで通訳案内の仕事を許可してしまったら、日本はますます海外から誤解されてしまう可能性もあります。(もちろん、外国語好きな人がボランティアの有志活動として行うのは、また別の話です)
もちろん僕はフィットネス分野の人間なので、実際に通訳やガイド業の実務を日々行っているわけではありませんし、英語力も理想のレベルからは程遠いです。でも、「英語ガチ」の端くれとして、そして、日本とアメリカの学校、両方で学んだ人間としても、英語は絶対に人には負けたくないという思いで、日々生きています。(もちろん、上には上がいることも理解しています)
通訳案内士をとりまく状況が良い方向に向かうことを願います。

| | Comments (0)

01/08/2018

Diary Jan 8th 2018

A reminder to myself

You (the instructor) don't need to answer and explain to all the questions from class participants/clients perfectly. Rather, an important point is how well the instructor expand the conversation by eliciting their further intellectual curiosity. If the instructor give them a firm conclusion, the conversation (their intellectual inquiry) stops there.  In other words,  how well the instructor/coach should stimulate/facilitate class participants' self-learning oriented mindset.  That would be a point I need to brush up more, I think.   
最近、感じることですが、インストラクターは参加者の皆さんからの質問に完璧に答えたり、過剰に詳細に説明する必要はないなあ、とも思います(相手が何を求めているか?によりますが)。エクササイズや栄養などに関して質問を下さる方々は、知的好奇心の旺盛な方が多いです。インストラクターが「あ、それはですねえ、最近の文献や研究によりますと、このような傾向が出ていますので、答えはこうです、以上」という感じで回答すると、せっかくの会話がそれ以上ふくらみませんし、彼らの好奇心の探訪もそこでストップしてしまいます。なので、インストラクターやコーチは、参加者の皆さんの自発的探究につながるような答えやきっかけを提供すべきなのかな、と感じます。中々難しいことですが ...

| | Comments (0)

01/07/2018

Diary Jan 7th 2018 - new vision statement

I revised my self introductory and greeting comment under the blog title a bit today, and this is my current honest mind and what I'm envisioning for the future. of course, I'm available from outside Japan as well through online consultation/coaching. Thank you.

My mission statement (Jan 2018)

I " Yoshi Endo " would like to serve and work as a booster/facilitator/translator/instructor/and your learning partner for you to generate a positive change, difference, and progression in health & fitness, language learning for those who are practicing English as a foreign language.
And I'm glad if I can be of some small help for better understanding of people globally through these activities. Of course I'm also still learning every day. Let's begin and continue the journey.

ミッション・ステイトメント(企業理念というか自分の目標みたいなもの)を書いてみました。僕のフィットネス分野と英語学習での経験・知識が、皆様が何か良い変化・進歩をめざす過程で微力ながらお役に立てれば幸いです。自分自身も、まだまだ学んでいます。一緒に頑張りましょう。

| | Comments (0)

01/05/2018

Diary Jan 5th 2018

I've been writing a lot of English for consecutive 5 days from the very first day of the 2018. And it makes me feel like my thought process returned to " English mode " again like my study days in a few years ago. Some of my regular talking partners are still taking the new year vacation, therefore, my current frequency of online speaking practice is less than usual, what can be inferred from this would be ... probably, writing a lot of English would be an important and essential foundation of the language practice.      

| | Comments (0)

01/03/2018

Diary Jan 3rd 2018

Dscf1976

A big tree is in the premise of the local shrine I visited on this new year's day. I think this tree has been witnessing and withstanding a countless number of events for probably a few hundred years both good things and bad things such as heavy rain, thunder storm, sunshine in the intense summer, cherry blossoms, festivals, fireworks and so on. I feel a heaviness of the history.

今年の初詣に訪れた神社の境内には、かなり年季の入った木があります。数十年か百年以上の間、雨、嵐、桜、夏の日差し、祭りなど色々な出来事を耐えて、見守ってきた木だと思います。なんとなく気持ちが休まります。

| | Comments (0)

01/02/2018

Diary Jan 2nd 2018

Two days in the 2018 have already passed ... time flies running fast.
What I was doing today is ... enjoying videos of fitness youtubers.  As you know, many of fitness youtubers are affiliated/tied up with fitness apparel companies, supplement companies and so on, in other words, many of their videos have an aspect of sales promotion of commercial products in addition to their pure energy and passion for fitness.  Of course I know that continuing an ideal lifestyle of fitness competitors requires sponsorship. The main reason why I watch videos of fitness youtubers is 1) as a listening practice of English,  2) get a power and energy from their motivation in a good sense.

Especially, in terms of listening practice purpose, I like videos of Arevalo sisters. Way of speaking of the elder sister and the little sister resemble so much or almost exactly the same. What I thought was way of speaking of siblings who grew up under a roof can get surprisingly similar, such as accent, pronunciation, expression and so on. They are a good example of it, I guess.
2018年も早くも2日経過、時間の経過は早いですね。
今日はフィットネス・ユーチューバーのビデオを見ていました。多くの職業ユーチューバーのビデオは何らかの商品の宣伝を兼ねていることが多く、フィットネス・ユーチューバーの多くも、経営するジムの宣伝やタイアップしているアパレル会社やサプルメント会社の製品の販売促進を兼ねていることが多いので、あまり純粋な目では見れませんが、それでも、彼らのトレーニングに対する情熱には、エネルギーをもらうことも多いです。
フィットネスビキニコンテストの選手・アレバロ姉妹のビデオが最近、気に入ってます。中南米系アメリカ人なのですが、この姉妹の喋り方がふたりともそっくりで面白い。まあ、子供の頃から同じ屋根の下で生活していればしゃべり方が似てくるのは当然ですが、このふたりはお姉さんも妹さんも、アクセント、発音、使う表現など、ほぼ同じなので見比べると面白い上、早口でまくしたてるのでリスニング教材としても良いです。 

| | Comments (0)

01/01/2018

Diary Jan 1st 2018 Happy New Year 2018 !

My 2018 started with a courtesy visit to a nearby shrine and a 20 minute of walking to and from there. Hoping health, wellness, and fortune in the new year for all of you !

謹賀新年、近所の神社へ初詣、歩いていきましたので20分少々のウォーキング。いつもの通り、こんな感じで2018年がスタートしました。皆様のご健康をお祈りいたしております。今年もよろしくお願い申し上げます。
additional script
As I'm writing on this blog, I'm taking online English conversation service recently almost everyday, however, all of my familiar talking partners are taking new year's holiday today. Although I was born and grew up in Japan, I'm not a " hundred-proof made in Japan ", as many of you know, I'm from a graduate program in the USA, therefore I definitely don't want to say things like " oh I'm not good at English ", so I don't want to skip English practice even during the new year vacation. It is often said that " if you are off of ballet lesson even one day, it requires two to three days to get back in your previous condition "  and I feel the similar way in foreign language practice as well based on my own experience. Instead of speaking with my learning partners, I'm writing this additional post as a writing practice. If you want to excel in something, as a matter of fact, devotion and consistency would be necessary. Nobody said it would be easy. I would like to walk the talk on that way. Thank you for your understanding and support always.   

| | Comments (0)

12/31/2017

Diary Dec 31st 2017

I'm going to spend this year's new year's eve as usual as possible except for enjoying the MMA show on TV, and taking a little bit of rest (a kind of recuperation) in preparation for the coming year 2018.
I appreciate your friendship and support for me in the 2017. Have a nice year ending everyone !
今年の大晦日は特に変わったことはなく、いつも通り過ごしています。これからテレビで格闘技を見て、少し休息と気分転換する予定。皆さん、いつもありがとうございます。良い大晦日をお過ごし下さい。2018年もよろしくお願いします。

| | Comments (0)

12/30/2017

Diary Dec 30th 2017

What I talked online at two days before the end of 2017 was ... anti-inflammatory effects of ginger and things like that.

大晦日の前日にオンラインで話したネタ、「ショウガの抗炎症作用」とか ... そんな話題(笑)
P.S.  大晦日の格闘技、ミルコ vs 高坂 ちょっと気になる 

| | Comments (0)

12/29/2017

Diary Dec 29th 2017

All of my work in 2017 finished today. I would like to thank for your support, understanding, and friendship to me in this year. I will pursue the way of fitness including wellness coaching in the next year and thereafter as well. I hope you all have a nice holiday season.

2017年の仕事は本日、無事に完了しました。皆様の御支援・御理解いつもありがとうございます。2018年も引き続き頑張ります。皆様が良いお年を迎えられますことを願っております。

| | Comments (0)

12/28/2017

Diary Dec 28th 2017

I got an interesting question from one of my friends in the US,   that is ...   " Why do Japanese people bow many times ? "
How do you explain to this cultural curiosity ?

アメリカの友人の一人から興味深い質問 ...
「どうして日本の人達は、何度もおじぎ(礼)するの?」
状況としては、アメリカの日本食レストラン(鉄板焼き)に入ったら、そこの店員さんが「いらっしゃいませー! ありがとうございましたー!」とやたらと愛想良く、丁寧に何度もおじぎしてくれるので、アメリカ人の目には新鮮というか不思議に思えるらしい
この素朴な疑問にどう説明すべきか?

| | Comments (0)

12/27/2017

Diary Dec 27th 2017

An English word that I didn't come out of my mouth when I want to was ... osmolarity (osmotic pressure, osmotic concentration), which means this word hasn't settled in my English vocabulary solidly yet.
As a matter of fact,  " I know this word " and " that word comes out of the mouth on the spot when necessary " are different.  More practice would be necessary   

本日、必要な時に口から出なかった言葉  「オズモラリティ(浸透圧)」
つまり、この言葉はまだ自分の中に定着していないということ
(当然だけど、「この単語、知っている」というのと「言いたいときに、すぐ言える」は別)。まだまだ練習必要

| | Comments (0)

12/25/2017

Diary Dec 25th 2017

What I learned from yesterday's online language tutorial is ...  Christmas celebrations are delayed two weeks than the usual celebration (Dec 24 & 25) in orthodox churches.
This was a new discovery for me.   Have a nice holiday season everyone ! 

| | Comments (2)

12/23/2017

Diary Dec 23rd 2017

When I was talking on an online English conversation service, the learning partner (instructor) asked me about an importance of rest in fitness workout. It is an weekend of December, so I was going to choose some casual topic such as showbiz, however I ended up with answering the question from a view point of  "super compensation theory", eventually ...  That instructor's major is ecology I heard, therefore I'm not sure whether that instructor grasped the fundamental notion of of my point.  Like this, what I'm doing on this Christmas holiday is ... some of my friends can imagine though ... lecturing the concept of super compensation on the internet ...  lol

年の瀬の週末なので、オンラインの話題はお堅い話題だと講師の先生にも申し訳ないので、何か気楽な話題を話そうと思っていたら、なぜか今日はトレーニングの話になり、講師から「フィットネスのトレーニングでは、どうして休養が大切なの?」という質問を受けた。というわけで職業柄、僕の口から反射的に出た答えは「超回復の原理」だった。この先生の専攻分野はエコロジー(環境学)とのことなので、僕の説明がピンと来たかどうかは「?」ですが、クリスマスの週末に、ヨーロッパの英語講師を相手に「超回復の原理」を講義している僕  ... 何やってんだろうな?と自分でも思います(笑)

| | Comments (0)

12/20/2017

Diary Dec 20th 2017

The rest of this year 2017 is only 11 days, how do you spend the final 1 days of the year ?
I'm going to and hopefully spend the rest of this year as usual as possible, work, exercise, language practice and so on. Have a good day today too !   

| | Comments (0)

12/19/2017

Diary Dec 19th 2017 - My pronunciation of " oxygen " is a bit weird

English words I need to improve its pronunciation

oxygen
acid
protein
yolk
prescribe
About the pronunciation of oxygen, my incorrect pronunciation was indicated by a language instructor in the Philippines as well before.

| | Comments (0)

12/17/2017

Diary Dec 17th 2017 - differentiate the sound of flow and flaw

reminder to myself concerning confusing English pronunciation

1. Go with the flow
2. Go with the flaw
3. Go with the fraud ... (joke)

| | Comments (0)

12/13/2017

Diary Dec 13th 2017

I compared my latest video which I uploaded on this blog one week ago with one of my videos I filmed in 2013. The following is my impression about the comparison.

Naturalness ... a little bit improved compared to 3-4 years ago
Pronunciation ... same as the above
vocabulary & fluency ... no so changed, or the before might be better when it comes to technical terms in anatomy or subjects like that  (mainly because I was pressed for reading a lot of textbooks and journal articles, and writing reports and papers in those days)
conclusion ...  there is a lot of room for improvement in my language skills.
先日このブログにアップした自分自身のビデオと2013年後半頃に撮影したビデオを見比べてみました(英語の変化のチェック)。 以下は自分なりの感想
全体の自然さ   ...   多少は改善しただろうか?
発音  ...   多少改善したものの、いまだに日本人っぽい英語の発音が少し残り、日本人特有の文法ミスもある (主語が複数形なのに、それに続く動詞に三人称単数のSをつけちゃったり)
流暢さとボキャブラリー  ...   4年前のビデオで、「このエクササイズは上半身と下半身の接合部を鍛えるもので ... 」といった内容の事を喋っているが、「接合部」という表現を junction なんて単語で話していて、過去の自分に苦笑。 「何?こいつのワードチョイスは? トレーニング関連の話をする時にジャンクションなんて言葉使う奴いないよ、高速道路じゃないんだから」 と思うもん(笑)
とりあえずの結論   ...  改善の余地は沢山ある

| | Comments (0)

12/07/2017

Yoshi video log December 6th 2017

My exercise class named as " slimming down pelvis exercise " which started in 2008 successfully completed its predetermined contract term this week. Because of an agreement between an operating company of this exercise class and a sponsoring local governmental body, contract term for this course was predetermined as 10 years at the time of inception of this initiative. With the help and support of many people such as class participants, operating staff members, somehow I was able to complete the contract term of 10 years. So, I'm a bit relieved and thankful right now. Thank you very much everyone !

2008年より担当させていただいた「スリムダウン骨盤体操」講座、2017年12月上旬をもって完了となりました。講座の運営組織と後援自治体との間で、この講座は2008年より10年間実施する、とう事前協定が当初に締結されており、今回、その契約期間が満了したためです。
途中、私的な理由で少しの間、お休みさせていただいたことがありましたが、運営スタッフや参加者の皆様に助けられ、なんとか10年間、インストラクターを務めることができました。皆様に感謝です。フィットネスの旅はこれからも続けます。今後とも宜しくお願い申し上げます。
(今回のビデオはパソコンのウェブカメラで撮影しましたが、照明の角度のせいか、画質が粗くてすみません)

| | Comments (0)

12/01/2017

Diary Dec 1st 2017

It is December 1st today, it means the rest of 2017 is only 30 days.
In order to cheer you guys up in the rest of the year,  I will send this tune.
The theme of PRIDE fighting championship  (retrieved from youtube)

本日より12月、つまり2017年もあと30日です
自分自身と皆さんを元気づけるため、この曲をアップロードしました
PRIDEのテーマ。前回アップロードしたUWFのテーマ曲と同様に、エネルギーが漲りつつ、ちょっと切なげなメロディーなのが気に入っています

| | Comments (0)

11/29/2017

Diary Nov 29th 2017 Co-existence of sport, entertainment, and serious fighting art

This is an entrance scene of MMA style match Kiyoshi Tamura vs Renzo Gracy which was taken place on the RINGS fighting network nearly 20 years ago from now. Tamura was a fighter in Universal Wrestling Federation (UWF), which debunked for financial reasons a little bit before this bout. The theme of UWF was " sporty shoot wrestling " and Tamura loved and. In other words, UWF was a belief and reason to live for Tamura. The opponent Renzo Gracy was representing the Gracy family of Brazilian jyujitsu. The audience was expecting Tamura would embody the pride and legacy of UWF against one of representative fighters of Gracy family through this bout.  Usually Tamura was using another theme music for his entrance in those days. However, Tamura chose the theme music of UWF intentionally for this bout specifically.  The big surprise of fans right after the intro of this music tells everything such as determination of Tamura and expectation of fans. So to speak, what on Tamura's shoulders were beyond our imagination, I think. That is why I get a power and courage from this video every time I watch it.

もう20年近く前の映像ですが、リングスでの田村潔司vsヘンゾ・グレーシーの入場シーン。田村が所属していたUWFプロレスは経営上の理由で、この試合の少し前に解散してしまいました。しかし、田村はUWFの理念である「ルールに基づいたスポーティな総合格闘技」を信条としていました(おそらく、今でも)。 当時、田村選手は試合での入場テーマ曲には別の音楽を使用していましたが、グレーシー柔術を代表するヘンゾ選手とのこの試合では、自分の愛するUWFのテーマ曲に乗って入場してきました。
UWFの解散以降、ファンの誰もが、もうあの曲は聞けないと思っていました
しかし、ここ一番で田村はUWFの威信と自分の信念をかけてこの曲を選んだのだと思います。曲が始まった直後のファンの驚きと大歓声が全てを物語っています。
気が付けば、僕自身も、自分の所属するフィットネス団体などの信頼を背負う立場になりつつあります。この一戦で、田村選手の背負った決意と覚悟を思うと胸が熱くなります。
(実況付きバージョンhttps://www.youtube.com/watch?v=mTmoGlWKj7A)

| | Comments (0)

11/27/2017

Diary Nov 27th 2017

Start sailing little by little

| | Comments (0)

11/25/2017

Diary Nov 25th 2017

How you turn a negative view into a positive view. In other words, how you convert some uncomfortable events such as a trivial misunderstanding with your coworkers into an opportunity to get to know their ways of thinking better, and a chance for one's growth.  That kind of change of perspective would be necessary for me.

| | Comments (0)

11/21/2017

Diary Nov 21st 2017 Gary V

I'm not sure this singer Gary Valenciano is known in the USA and Europe, however his song " I will be here " is one of my recent favorites. His song and lyrics are very heart touching. I knew about him through one of my learning partners in the Philippines.  I hope you enjoy the video

フィリピンの人気歌手 ゲリー・ヴァレンシアーノのヒット曲 I will be here です。だいぶ前に、フィリピンの先生から教えてもらったのですが、よい曲で気に入っています。ニックネームが「ミスター・ピュアエナジー」のゲリー・ヴィーさんにも暖かい人柄を感じます

| | Comments (0)

11/19/2017

Diary Nov 19th 2017 - achievement rate of 60 - 70 %

I had my current English skills evaluated on an online English conversation service yesterday. I booked a new instructor to me, and introduced myself briefly at the beginning of the 25 minute session. After that I conveyed my scores in TOEFL and TOEIC test to the instructor. And, the instructor sent me the following link on the chat board, so I answered the first 12 questions or so in the remaining 15 minute. After the discussion, I asked the instructor my current English skills on a scale of 10. The instructor's answer was " from 6 to 7 out of 10,   the reason for the 3-4 point reduction is your weaknesses in listening comprehension ".  I don't know the validity of this instructor's evaluation, because the discussion was based on the written topics on the webpage, I mean listening skills evaluation was not included that discussion.  The instructor was only listening my speech. So, I think this instructor's evaluation was biased with my scores in TOEFL and TOEIC,  because my scores in listening scores were lower than the other sections. In other words, this instructor was having a preconception saying that this guy would be not good at listening. (I told her my test scores before the discussion). besides, this instructor is not a native English speaker, a person in a European country, who majored in English literature at a college).  However, I'm willing to accept the evaluation saying that 6-7 out of 10,  because it means if I improve my English by 30-40 %, it would become a satisfactory level.  I'm not sure the meaning of the score 10, whether it is a level equivalent to native speakers,  or a satisfactory level among people who are learning English as a second language ...  Anyway, if I was given 8-9 score, I would be satisfied with the status quo, and my progression would stop there. In that sense, I appreciate that instructor's evaluation saying that " your current achievement rate is from around 60 - 70 % ".   There is still a room for improvement !
question topics used for the evaluation https://esldiscussions.com/e/entertainment.html

昨日は、いつもお世話になっているオンライン英会話の先生がフィリピンの先生もヨーロッパの先生も皆、休みだったので、初めての先生を予約してみた(セルビア出身の30代の女性で、大学で英文科だったとのこと)。初回なので、現在の僕の英語力を評価してもらった。簡単な自己紹介をして(住んでいるところや職業など)、おおよそのレベルを伝えるために過去に受験したTOEFL ibt とTOEICの点数を伝えた。
その後、ディスカッション用のお題がチャットボードで送られてきた(上記リンク)。15分位の間に、最初の10問程度のお題に自分なりの考えを述べた。 つまり、トーフルのスピーキングセクションのインディペンデントタスクを10問程度やったような形式。その後、先生の判定は「そうねー、今のあなたの英語力は、10段階でいうと6から7の間位かな、3~4減点した理由は、あなたはリスニングが得意ではないから」とのこと。
僕がお題に答えている間、先生は聞いているのみで、意見のやりとり、つまり僕が先生の英語を聞き取るというリスニング的な要素はこの15分間の評価には、ほとんど含まれておらず、もっぱら僕が英語を喋っていただけ、つまり、スピーキング主体のテスト。なのに、リスニングを減点の理由にしたのは、事前に僕が伝えたTOEICの点数に先入観を持っていたのでしょう。僕のTOEICスコア(2008年受験)はリーディングは満点、リスニングは正解率8割程度だったので、「こいつは、日本人にしては、喋るのはまあまあ上手いけど、リスニングはイマイチなんだろうな」と思い込んでいたのだと思われる。
でも、6から7という評価で感謝しています。8とか9の評価をもらったら嬉しいけど、現状に満足してしまって、今以上に頑張ろうという向上心が薄れます。こんなアルバイト感覚のレベルの低い講師に、適当に6から7の評価をつけられて、正直、悔しさがこみ上げましたが、それと同時に、もっともっと頑張って改善しようと思えました。
余談ですが、「今まで多くの日本人のレッスンを担当したけど、TOEFLのスコアを申告してきた人は、あなたが初めてよ、TOEICの点数を言ってくる人は多いけど...」と言っていました。

| | Comments (0)

11/16/2017

Diary Nov 16th 2017 - ビール瓶=ハリセン理論

Today's topic is my thought about the recent scandal of Japanese Sumo wrestling world, and this topic is closely associated with traditional and indigenous japanese culture and values, therefore this topic is not suitable for writing it in English, so, I will write today's post in Japanese language only (僕は、最近の相撲には全く興味がありませんが、本日、エクササイズクラスの休憩中に例の相撲の話題が出ましたので、僕の意見を書きたいと思います。この話題は日本固有の価値観に根付いたことだと思うので、今日は日本語だけで書きます)

まず、事実関係がわからないのではっきりしたことは言えませんし、言う立場にもありません。世間の意見では、若い衆を酒の席で殴った力士を非難する声が多いようですが、これはプロの格闘家(力士)の仲間内のことであり、世間一般の常識や価値観とは異なる世界の話だということ。
何かに例えるならば、お笑い芸人の方々が仲間や相方にツッコミを入れるときに、スリッパやハリセンでひっぱたいたりします。昔は相方へのツッコミとして飛び蹴りを喰らわすコンビもいたように記憶しています。日本の伝統的なお笑いの価値観では、頭をはたいたりするのは、一見、乱暴に見えても、ある種のスキンシップやコミュニケーションのようなものだと思います。カラダを通じて友情を確認したり、親睦を深めたり。
格闘技も同様に肉体を通じて会話する人達だということ。酔った席で、無礼な後輩へ説教するのに、ビール瓶で小突くくらい、そんなに大騒ぎするような問題ではないように思うのですが ...(もちろん、格闘家が一般人相手に同様のことをしたら大問題ですが)
むしろ、上位にランクされている自分の地位を危険にさらしてまで、相撲の世界の中での礼儀・礼節を世間知らずの若い力士に教えようとしたのは、ある意味勇敢なことだと僕は思います。
今回の件を更に複雑にしているのは、外国出身力士への偏見のようなものも多少なりとも関わっている気がします。日本人以外の力士が優勝すると、その外国出身の力士を苦々しく思うような雰囲気がまだ一部に根強く残っているように思います。同じようなことは海外でもあると思います。例えば、テニスのウィンブルドンで英国以外の選手が優勝すると、イギリス人の中には、快く思わない人達もいるように。
はっきり言って大相撲の文化は日本国内では次第に衰退していっているのが現状だと思いますが、外国出身の力士が、失われつつある日本の伝統文化を継承してくれていることを考えると、彼らを敵視するよりは感謝すべきた思うのですが。
言葉も生活様式も違う国から日本へやってきて、日本の国技と言われる格闘技の世界で成功するのは並大抵の努力と覚悟では不可能だと思います。
先輩・後輩の礼儀礼節など日本古来の文化の良いところを、これからは自分たちが継承して未来に受け継いで行くんだというくらいの高い志と気構えで毎日稽古している外国出身の力士もいると思うんです。
というように、僕は今回の相撲スキャンダルは、プロ格闘家の仲間内では、ビール瓶での口論は、お笑い芸人仲間が意見の相違で口論になりハリセンやスリッパで殴り合っている(じゃれあっている)のと似たようなもんかな?と考えているのですが、いかがでしょうか?
肉体を通じた過激な親睦会が世間やマスコミの目には暴力沙汰に映ってしまうということ

| | Comments (0)

11/15/2017

Nov 15th 2017 - pure and passionate kung-fu guys

On youtube, I found a bunch of passionate and enthusiastic kung-fu movie aficionado guys whose team name is " martial club ".  https://www.youtube.com/watch?v=A2yvzrfrRsQ  this link is one of their videos.
the situation in this footage is ... they are great fan of Donny Yen, and when Mr.Yen came to a move theater for premier ceremony of his new film, the Martial Club guys asked Mr. Yen's permission to demonstrate their action stunt performance in front of the eyes of their idol Donny, and Mr.Yen kindly accepted their offer. What is impressive to me is these guys' pure and intense passion for martial arts, especially preparation and hard training for this moment.  And also I was impressed with Mr.Yen's kind and gentle attitude to accept their sudden offer.
Donny was also a kung fu kid (even now), so he can understand the pure heart and passion of Martial Club guys, I guess.
check this video out especially from around 2 minute 50 second.

最近、メイクアップ系やフィットネス系のユーチューバーは多いですが、カンフー映画マニアのユーチューバーを偶然見つけました。マーシャル・クラブという名前のチームで、アメリカ在住の東洋人なのか、香港の人達なのか?よくわかりませんが、上記のビデオを見て感じたのは、純粋な熱意と真剣さがスゴイということ
ビデオの状況は、彼らが尊敬するカンフー映画スター ドニー・イェン氏が新作映画の舞台挨拶に来た時に会場に行き、質問コーナーで手を挙げ、ドニー氏の武術哲学などに関して質問した後、「実は俺たち、貴方(ドニーさん)の映画にも大きく影響されて武術の練習してるんです。もしできれば、この場で型の演武を少しだけ披露させていただいてよろしいでしょうか?」と尋ねてみる。 ドニー・イェンさんは「もちろんOKだよ」と快諾。
(上記リンクの2分50秒のあたりからです)
この瞬間に向けて、彼らがいかに真剣に練習を重ねてきたかがよくわかります
このようなマニアックなファンからの突然の申し出を快く受け入れたドニーさんも紳士的で心の優しい人だと思います。ドニーさん自身がカンフー少年だったから(今も)、彼らの熱い真剣な気持ちがわかるのでしょう

| | Comments (0)

11/12/2017

Diary Nov 12th 2017

Some people find their values in being conformed with people around themselves, whereas, some people find their values in being outstanding from others (being different from others in a good sense = you are special). In Japan as a whole, being conformed with others is regarded as a harmonious relationship. However, I grew up with a lot of influence of " fitness " . for example, in the world of bodybuilding or dancing or martial arts, superb technique and physique are important factor, in other words, my value in life is " being proficient " in one's specialty field.  However, the more you pursue your own way, the larger the difference in perspectives and way of thinking between yourself and people around you becomes. This is an ironical result of pursuing something to some extent. Of course, I'm still on the way to pursuit of fitness and language learning, however, recently I feel that kind of tendency sometimes.  Being proficient and outstanding and good relations with people around you.  It is easy to say but not so easy to do for me.

ものの考え方や価値観は人によって様々で、例えば、周囲の人達と同じであることを良しとする考え方もある。「人並みが良い、とか、周囲と違っているのはイヤだ」という考え方。
一方で、「いかに人と違っているか? 個性的か? 特殊技能があるか?」ということに価値観を見出す考え方もある。

特に日本では全般的に、和や調和を重んじるように、周囲と考え方や外見などが大きく違っている人は誤解を受けやすかったりする傾向はあるように思う。
僕自身はフィットネスやボディビルや外国語学習の価値観の中で育ってきたので、良い意味でいかに人と違うか?ということに価値観を見出す傾向が強いと自分では思う。

ただし、自分の道を追求すればするほど、いわゆる世間一般の考え方や価値観と、相違が生じてきてしまう部分がある。もちろん、僕などフィットネスも英語も、その入り口に立ったかどうかあたりのところにいるけれど、最近、色々なところで見解の相違などを感じて、ひとり悩んだりすることもある。意見の相違などでちょっと人間関係がギクシャクしたりすると、「僕は、人によっては、迷惑な存在なのかなあ?」なんて考える日々です。つまらないこと書いてスミマセン。

| | Comments (0)

11/09/2017

Diary Nov 9th 2017 Trinity and Three Musketeers

I talked about the concept of trinity in Christianity with one of of my language learning partners the day before yesterday. For non-Christian people like me, the notion saying that " the god is the son, the god is the father, and the god is holly spirit, and the son is not the god, the father is not the god, the holly spirit is not the god "is a bit confusing.  The learning partner explained that notion to me as he trinity concept is a three different manifestations of the god.

What I thought about the trinity concept is ... the story of three musketeers might have derived from the trinity concept, I mean the power of the each warrior is relatively limited, however if three warriors converge its power and strengths, it will generate a synergy. And each person (musketeer) has its own unique characteristics.
I'm not sure my understanding is correct, the above is only my interpretation.
オンラインでキリスト教のトリニティ(三位一体説)についての話題になった。僕なりの解釈では、三位一体説は三銃士のコンセプトと少し似ている気がする。日本風に言えば三本の矢。一人一人の力は比較的限られているけど、3人が力や知恵を合わせれば強大な力を生み出す、といった考え。しかも、3人の戦士それぞれが個性や特徴を持っている。
(こんな風に勝手に解釈してしまったら、教義に厳格な人からはお叱りを受けるかもしれないけど)

| | Comments (0)

11/08/2017

Japanese girls band Gacharic Spin

I'm ignorant of recent showbiz topics, and one of my friends showed me the presence of a girls-rock band in Japan, their name is Gacharic Spin. When I saw their videos on youtube, my first impression was its taste is a bit like women's pro-wresting, because of the mixture of their bling bling costume, rock'en roll, dancing, seriousness and comedy tasting. It seems that they have a hardcore fan base here in Japan.

最近の芸能ネタには全く疎いのですが、友人からマニアックなガールズバンドの存在を教えてもらいました。名前は、ガチャリック・スピンと言うのだそうです。youtubeでビデオを見て、僕が思った第一印象は、「女子プロレスとか初期FMWのような雰囲気を感じる」ということでした。キラキラでフリフリの衣装がなんとなく、女子プロレスを思い起こさせるし、ギター、歌、ダンス、シリアス、コメディチックなど色々な要素を含んでいて、おもちゃ箱をひっくり返したようなところが、良い意味でプロレスっぽいなと感じました。僕と同じように彼女たちをプロレスと結びつけて考える人は他にもいるようで、天龍選手が出てくるプロモ・ビデオを見つけました(上記リンク)。今後の飛躍に期待。

| | Comments (2)

11/07/2017

Diary Nov 7th 2017 - sins and earthly desires

I had a bit meaningful talk with one of my language learning partners (online language service) yesterday. Our conversation went to a direction of similarity between the original sin in Christianity and the early desires in Buddism. That said basically the human being has desires for possessing a lot of materials, eating gorgeous meals, dominating and controlling something ... and so on.  And probably various religious practices would be a method for controlling or getting along with that kind of human instinct or innate desires.

昨日は、オンライン会話の先生の一人と中々有意義な話が出来ました。日本語には訳しにくいので簡単に上に書きました。
And the topic of sin reminded me of this song (で、この曲を思い出しました)
https://www.youtube.com/watch?v=85BNrEUYHO0

| | Comments (0)

11/06/2017

Diary 6th 2016 - vocabulary building

I'm writing today's post for simply increasing my English vocabulary.
The following are new words I came across with through a book I'm reading now
ある本を読んでいて、自分の中に定着していないと思った単語を書き出してみました

squander = waste
premade,    e.g., premade lunch
a cornerstone  = a very important thing/point
drag down = hinder, obstruct, disturb 
underpin = support
be cognizant of = be aware of,  know 

| | Comments (0)

11/05/2017

Diary Nov 5th 2017 - border free & diversity

When I introduce myself in my youtube videos, my self-introduction in basically like this " Hi, this is Yoshi, it's been a while ! "or " Hello I'm Yoshi Endo, fitness instructor in Japan ". The reason why I refer to Japan is of course, many of my intended video viewers are people and my friends outside Japan except for a small handful of my intimate friends in Japan. However, what I feel these days is ... if you emphasize one's country or home town too often or too much in your talk, that kind of attitude or behavior may look a bit nationalism-ish or racist-ish to eyes of some people. Even if viewers of my videos don't know me at all, probably many of them will be able to surmise that this guy is from Asia, especially somewhere in the far east (from my outlook and English accent). Of course, cultural uniqueness and diversity would be important in this era of globalization, and at the same time, the world is becoming culturally crossover little by little nowadays.  For these reasons, recently I'm thinking whether it is appropriate often refers to personal information concerning one's country or hometown. I mean, maybe I'm in a stage to graduate from " I'm Yoshi in Japan "type self-introduction (in a good sense).

これまで自分自身のビデオの冒頭部分で自己紹介をする時は「日本のヨシです、ご無沙汰しています」とか「はじめまして、日本のフィットネス・インストラクター、エンドウです」といった感じで、ほぼ必ず「日本の」という言葉を加えてきました。理由は、僕のビデオを見て下さっているのは、日頃親しくさせていただいている日本の友人達に加えて、海外の友人達も対象にしているからです。
「日本のヨシです」みたいに、常に日本を強調するのは、良いことなのかどうなのか?と最近思ったりします。日本人同士で会話する時も、事あるごとに自分の出身地や地元を話題に出すと、場合によっては嫌味に聞こえたり反感買ったりする場合もありますよね。「東京では...」とか「今頃、富士山はね...」とか
僕のビデオを初めて見る方でも、僕の顔や肌の色、英語の発音などから、「ああ、こいつは東洋人だな、おそらく日本とか韓国とか極東地区の」くらいは簡単に想像がつくと思います。「日本の」と言わなくても、おおよそのことは察しがつくと思いますし、ネットの普及などにより国や人種の違い等への認識が少しずつ小さくなっていっている時代に、自己紹介のたびに「日本の...」と出身地やホームタウンの話題に触れるのは良いことなのだろうか?と思ったりするわけです。 「日本の」といつも言っているのは、ある意味、悪い意味で、国家主義者や人種主義者っぽいかなあ?なんて思ったりするわけです(大袈裟に言うと、コンプレックスと裏返しのエジアン・サプレマシーみたいな)
グローバル化と同時に多様化も尊重される時代です、なので自国の文化などのユニークさを強調するのも時には良いとは思うのですが、問題はタイミングと状況ですよね。
そろそろ、良い意味で「日本の...」的な自己紹介からは卒業するべきなのかもしれません。

| | Comments (0)

11/03/2017

Diary Nov 3rd 2017 - Not to become an answering machine

What I felt in yesterday's senior fitness class
You don't need to answer all the questions from the class participants perfectly.
Rather give them opportunities to think about the question on their own way (curiosity and self-learning) and expand the conversation meaningfully for them.
I have a tendency to be like an answering machine when getting a question
Talking too much aren't necessarily welcomed by people.

| | Comments (0)

11/02/2017

Nov 2nd 2017 - Fitness Trend for 2018

This is a fitness trend forecast for 2018, surveyed by ACSM, survey participants are about 4000 fitness professionals in the world.  Fitness trend forecast means what kind of exercise and workout, educational programs and so on get popular in the fitness world in the next year.  フィットネスの世界で2018年にどんなトレーニング法が流行するか?を予測した「2018フィットネス・トレンド」がACSMより発表されました。世界の約4000名のフィットネス関係者にアンケート調査をした結果です(僕も参加しました) トップ10は ...

1. High Intensity Interval Training (高強度で短時間のインターバル・トレーニング)
2. Group Training  (グループでのエクササイズ)
3. Wearable Technology (コンピュータ内臓の万歩計など、体に装着可能で消費カロリーなどを管理できる機器類)
4. Body Weight Training (器具を使用せず、自分の体重を負荷にするトレーニング)
5. Strength Training  (基礎的なストレングス・トレーニング)
6. Educated and Experienced Fitness Professionals (インストラクター・トレーナーなどフィットネス指導員の教育と経験を高めること)
7. Yoga (ヨガ)
8. Personal Training  (パーソナル・トレーニング)
9. Fitness Programs for Older Adults (高齢者向けのフィットネス・プログラム)
10. Functional Fitness (ファンクショナル・フィットネス)
An interesting point is that the ranking of Personal Training dropped a bit compared to previous years, and instead, Group Exercise format is gaining attention and popularity, that is probably because the increase of aging population, I think.
10位のファンクショナル・トレーニングとはよく聞く言葉ですが、僕の意見としては、機能的(ファンクショナル)とは人や状況、目的によってずいぶん異なると思います。 例えばですが、ボディビルダーにとって必要なトレーニングと、レスキュー隊員の方に要求されるトレーニングは異なりますが、どちらのトレーニングも彼らにとっては現実に即したもの=機能的なわけです。 同様に、自転車に乗ることが多い人と、車椅子を使用の方では、何が機能的なトレーニングか?は当然違ってくると思います。 テニス選手に必要な機能性と相撲の力士に要求される機能性は異なるわけです。

このように「ファンクショナル」という言葉の定義は、非常に難しいと思います。 だけど、「ファンクショナル・トレーニングが流行る」なんて言うと、やたらと皆、ファンクショナルなんて言葉を安易に使い出すのは一考を要すと思います。(コアとか体幹とかインナーなんて言葉が流行る傾向も同様)
Retrieved from the website of American College of Sports Medicine

| | Comments (2)

11/01/2017

Diary Nov 1st 2017 - flu vaccination

I got a flue vaccination today at a nearby hospital. What I think every year I get flue vaccine is how long the vaccination effect does lasts ? ...  According to some information about it on the internet, many of the answers are " the effect of flue shot last around 4 months or so ".   When I asked this question to this physician last year, he gave me a very interesting question "  He said " although this is only my opinion and scientific evidence doesn't exist, if you got a certain type of flue vaccine injected into your body, the antibody to the certain type of influenza works more or less as long as you are alive, I guess.  The problem is ... whether that certain type of flue vaccine corresponds to the actual flue type (strain) that gets prevalent in that season, because as you know, choice of a flue vaccine is based on a forecast "
And he said like this as well " Just in case your health condition gets bad after the vaccination, feel free to come for complaining "   I like this physician's and humor based on his long years of  experience "

早いもので、今日から11月ですね。本日、インフルエンザの予防注射に行ってきました。ワクチンというか抗体を体内に注入したせいか、いつもより体が少しだけ疲労したような倦怠感があります、気のせいかもしれませんが。今日は、少し早めに就寝しようと思います。

| | Comments (0)

10/30/2017

Diary Oct 30th - current way of my language practice

I'm writing about my skype English lessons in these several days consecutively, of course which means I'm pouring a lot of energy into language practice recently. And some of you guys may be interested in what kind of practice I'm doing through the online conversation service. So, I will write about my current language practice method today.

What I'm doing through the skype language service is mainly discussion using some news topic on the internet such as an article on BBC, MSNBC, and so on. Topics are various from science, health & fitness, showbiz, education ... etc. At the beginning of the lesson, me and the instructor (learning partner for me) read a chosen article alternately by paragraph and paragraph, and after that we discuss about that topic or related matters in a relaxed and friendly atmosphere.
Foe example, yesterday's topic was a bit serious, " various political systems in the world ".  this article  http://www.politicalsciencedegree.com/the-five-most-common-political-systems-around-the-world/    
because, as you know, political systems, religion and so on are closely associated with way of thinking and values of people in that country, so to speak, for better world wide understanding and friendship, to know the difference and similarity in each country's culture and social system would be very important, I guess. Hopefully, conductive learning relationship is facilitated through this type of practice style.
ここ数日、英語の話題ばかり書いていて興味のない方には申し訳ないですが、オンライン英会話で現在、僕がどんな内容のトレーニングをやっているか?をご紹介したいと思います。
簡単に言うと、まずは、インターネットのニュース記事(BBCニュースなど)から何か面白そうな話題を選びます。まず、レッスンの最初にその記事を音読します。僕だけで読むこともあれば、講師と一段落づつ交代で読むこともあります。その後、その記事の内容や関連する話題について、語り合ったり、意見を述べ合うというスタイルです。

話題は、健康・フィットネス関連だったり、科学関連のニュースだったり、色々す。固い話題ばかりだとつまらないので、フィリピンで人気のあるオネタレントとか、そういう方向に話が展開することもあります(笑)
参考までに、昨日使用した記事が上記のリンク。民主主義、共和制、共産主義など、世界の主な政治システムの違いについての記事です。なぜなら、政治や宗教というのは、その国の人達のものの考え方や価値観と深い結びつきがあるので、こういったことを念頭に置いておかないと、違う国の人達と理解しあうのは難しいからに他なりません。
こんな風に、時に真面目に、時にはおちゃらけて楽しんでトレーニングしています

| | Comments (0)

10/29/2017

Diary Oct 29th 2017 - pronunciation of purple, パープルの発音

I took a skype English lesson yesterday with a talking partner who I've been with for these six months. and I noticed that my English pronunciation of " purple " is not correct. The episode is ... That talking partner was in a purple shirt (and a purple backpack) yesterday, so, the first word that came out of my mouth was " oh, purple rain ! ".  However, the reaction was " what ?  what did you say ?  powerful ... ?? ".   I replied " purple rain,  Prince's song ", and I sang the phrase " purple rain, purple rain ".  But the reaction was " .... ??? ".   Probably the biggest reason why my word " purple rain " didn't make sense was generational gap rather than a matter of my pronunciation.  that talking partner is in late 20's, the purple rain is a hit song in the mid 80's. Therefore, this talking partner didn't know much about Prince and purple rain, I guess.

However, aside from that kind of reason, it would be true that there is a room for improvement in my English pronunciation especially in some consonants.  As a whole, Japanese people are not good at the pronunciation of what is called " inverted e " such as girl, bird, skirt. Because the sound of inverted e doesn't exist in Japanese language, and my pronunciation is also not an exception.  In the similar reason, Japanese people are not good at pronunciation of words that end with the letter of L or Le such as school, cool, doll, available, affordable ... etc.  The sound of purple has the both points that Japanese language system doesn't have.  It means the sound of purple includes the inverted e and it ends with the letter of Le. Hopefully a day will come when I can pronounce words like girls, birds, school, purple, correctly.
昨日はフィリピンの先生とスカイプやっていたのだが、僕の英語の発音「パープル」が通じなかった。この先生には、6ヶ月位お世話になっており、これまでに僕の発音や文法が通じなかったことは、ほとんどないですが、パープルという簡単な単語が通じなかったことで、やはり、日本人の発音の苦手な部分が自分にも当てはまると再認識しました。
この先生、昨日、紫のTシャツに紫のバッグという服装だったので、僕は挨拶代わりに「oh, purple rain ! 」と言ったんですよ。パープルレインはもちろん、プリンスのヒット曲。でも、先生の反応は「え、何? なんて言ったの? パワフルなんとか??」
なので、「パープルレインだよ、プリンスの歌」と説明して、ちょっとだけ歌ったりもしましたが、反応は「???」。
この先生の年齢は20代後半、プリンスのパープルレインがヒットしたのは1984年頃だったと記憶している。 おそらく、僕の発音が通じなかったというより、この先生はプリンスとかパープルレインとか言われてもピンと来ない世代なのでしょう。でも、フィリピンの若い女性にパープルの発音が通じなかったのは、自分の課題として認識しないといけない。
発音記号で言うと、eをさかさまにした記号の音、bird, girl, skirt などは日本人が苦手な発音、巻き舌でRを伸ばすような音が日本語には存在しないから。LやLeで終わる言葉の発音も日本語には存在しない、school, cool, doll, available, affordable など。スクールなんて単語は日本の中学1年の最初に習う単語だけど、スクールのルの音を正確に自然に発音できる日本人は少ない。
で、purple(パープル)という単語は、さかさまeの音も含むし、Leで終わる。
パープル(むらさき色)、誰もが口にするような単語だけど、英検1級の僕でも、自然な発音は意外と難しいということ。こんな風に、意外な単語が通じなかったという経験ありませんか?

| | Comments (0)

10/26/2017

Diary Oct 26th 2017 - What I was doing 10 years ago

Basically, I don't like looking back the past, however, sometimes it might be necessary and meaningful to revisit one's past, because as you know, the past, present, and the future are connected and associated each other. In other words, the past created the present, and the present leads to the future. So, I reviewed my past blog posts in October 2008 in order to know what I was thinking and doing 10 years ago from now.  This is my blob posts in Oct 2008. http://walkon.cocolog-shizuoka.com/fitness/2008/10/index.html
as you can see, main topics in my blog posts were my thoughts about TV shows (song programs and comedy shows), topics about MMA, progression of my English language practice and so on. Writing reviews about TV shows in Japan indicates that I was still watching Japanese language programs at the time of 2008. Although it was my best efforts at that time, however, looking back now, that was a lukewarm language practice. Hopefully I grew more or less in these 10 years.

僕は基本的に、過去を振り返るのは好きではない。しかし、過去が現在を造り、現在が未来につながってゆくので、自分自身の過去を振り返ってみるのもたまには必要かな、と思う。10年前、自分は何をしていたか?を知るため、2008年10月のブログ記事をチェックしてみた(上記リンク)。 お笑いやエンターテイメント番組の批評を書いたり、総合格闘技や英語の学習のことなど書いています。日本のテレビ番組の批評を書いているということは、この時点では、まだ日本のテレビ番組をよく観ていたんだな、ということです。この当時の自分としては、それなりに頑張ってやっていたのでしょうが、今考えると、ずいぶん甘い勉強だったなと思います。この10年で多少は成長したのでしょうか?

| | Comments (0)

10/25/2017

diary Oct 25th 2017 - an importance of writing

Nearly two years have passed since I completed my school programs, and opportunities to write something in English significantly decreased recently. When in the school programs, literally almost everything in my everyday life was English, I mean, reading textbooks and reference materials, writing reports and papers, interacting with classmates, instructors, and school staffs. After the completion of the programs, I intentionally increased opportunities to speak English through online conversation service in order to further brush up my language skills. What I feel these days is that, of course online English conversation services are beneficial for practice of speaking and listening, however, in terms of changing one's thought process from one's mother language into English oriented, writing something as much as possible in English would be the best way, I guess.  Actually, when I was in the aforementioned environment, basically I was thinking many things in my everyday activity in English, even when in my dream. Thus, I will need to increase opportunities to write something even trivial matters.

以前にも書きましたが、頭を日本語思考から英語思考に切り替えるには、英語で書く機会を可能な限り増やすことだと思う。ここ1年半位、英語を話すことは多くやっているが、反面、英語で何かを書く機会は以前よりも減ってしまった。 英語で毎日のようにレポート等を書いていた頃は、頭の中はほとんど英語で物を考えていた。オンライン英会話等で話す機会を増やしても、書く機会が少ないと、頭が英語思考になるのは、レッスン中のみで、他の時間は日本語でものを考えている。
たとえば、休みの日など時間に余裕がある時に、25分の英会話オンラインレッスンを1日3レッスン位こなしても、その晩に英語で夢を見ることは非常に少ない(あくまで自分の場合ですが)。会話練習をそれほどやっていなくても、毎日多量の英語を読んで書いていた頃は、英語で夢を見たりしていた。英語で物を考えるということは、言うまでもなく、頭の中で英作文をすることなので、やはり、基本は書く機会を増やすことだと感じている。自分の場合、まだまだ絶対量が足りないなと思う。

| | Comments (0)

10/18/2017

diary Oct 18th 2017 - BLR

A common important point in personal training of fitness, wellness coaching, and speaking practice of some foreign language (English in my case) would be to learn something from each other.  An ideal is bilateral learning relationship.

| | Comments (0)

10/15/2017

diary Oct 15th 2017 - BBC radio

Today, I accessed the BBC internet radio " world service" for the first time since 2004 or so. Actually, I was often listening to the BBC world service when I was preparing for Step Eiken English test, which is one of the most popular standardized English tests in Japan, because the exam tendency is relatively close to various timely new topics like ones on BBC, Newsweek, and Time. Recently my main focus on English listening practice has been how to get yourself be used to quick spoken English, and cosmetics youtubers' videos are helpful in that purpose because many of them speak English fast. Today's my impression about BBC radio was " their speaking are clear and relatively slow compared to video bloggers ".  So, the BBC radio after 13 years interval was a fresh experience.

本日は、10数年ぶりにBBCワールドサービスを聴いてみた。2002年~2003年頃は、毎日、BBCもしくはCNNのインターネットラジオを聴くのが日課だった(リスニング練習として)。特にBBCのニュースは英検準1級の時事問題などと話題が共通するので、気に入っていたが、その後、読むべきものが増えて、ニュースをネットで聴くのからは疎遠になってしまった。10数年ぶりに聴いたBBCラジオ、懐かしく、また新鮮にも感じました。

| | Comments (0)

10/10/2017

diary Oct 10th 2017 - new learning partner

As you know, English is the second language to me, therefore the language practice is an important part of my everyday life. And sometimes I practice speaking with a language instructor(a learning partner for me) through online. And I talked with an English instructor in Serbia for the first time today. That instructor is very enthusiastic and a kind of nerd like me. So we had a good vibe, hopefully. the only problem is that competitions for booking that instructor's lesson seems to be high. However it would be great if I can establish a good collaborative and conductive learning relationship with the new learning partner as well.

オンライン英会話をする時はいつもフィリピンの先生方に話し相手になってもらっているのですが、本日、初めて、セルビアの先生と話をしてみました。セルビアでは英語は母国語ではないので、レッスン前は、セルビアの英語講師の英語力というのが、いまひとつ具体的に想像できませんでしたが、講師の紹介ビデオを見て直感で人選しました
話してみての感想は、予想通りというか予想以上に良い学習パートナーに出会った気がします。一言で言えば、僕と同じでオタク気質な人、これは、もう紹介ビデオを見た瞬間に感じた(笑) 同じ穴のムジナと言うか... 発音という点では、アメリカ人の英語と少しだけ違う気がするが、知識や話題が豊富なのでボキャブラリーや流暢さという点ではネイティブ・スピーカーと、そんなに変わらない気がする。何よりも、オタクの波長が合うのが嬉しい。問題は、人気講師らしいので、予約の競争率が高い様子。フィリピンの先生とも引き続き練習を続けつつ、この先生とも互いに学び合って行ければ良いなと思います

| | Comments (0)

10/01/2017

diary Oct 1st 2017

It is October 1st today, it means the rest of 2017 is about 90 days. One of my themes from today is to become a good role model for myself as well.  Pursuit of my own way and belief, and gratitude and understandable relationships with people who could support you.

本日から10月で、2017年も90日程になりました。今後の課題の一つとしては、自分自身のロールモデルでもありたいと思っています。自分の信念を追及することと、周囲の皆さんとの理解や調和。我の強い僕自身にとっては簡単なことではないのですが、大切なことだと感じています。

| | Comments (0)

09/23/2017

diary Sep 23rd Autumn Equinox Day

Today September 23rd is the autumn equinox day in Japan. Japan has four seasons, the spring, summer, autumn, and the winter. So to speak, the autumn equinox means a seasonal divide between the warm season and the chilly season. Basically I prefer warm seasons to chilly and cold seasons, therefore I would like to take the arrival of this equinox as the seasons are heading for the next equinox, the spring equinox which is in March. Have a good day everyone !

上に書いた内容の訳
本日9月23日は日本の秋分の日です(日の出ている時間と日の出ていない時間が等しくなる日)。日本には季節は春・夏・秋・冬の四つあります。つまり、秋のエクイノックスデイは暖かい時期と涼しい時期の境目を意味します。僕は基本的に暖かい時期の方が好きなので、秋のエクイノックスの訪れは、寒いシーズンに向かっているというよりも、むしろ、その先にある春のエクイノックス(春分の日)に進んでいると捉えたいと思います。皆さん、良い一日をどうぞ!
おまけ(本日思いついたギャグ)
Even a thousand mile journey begins with the first step, Manila was not built in one day ! 千里の道も一歩から、マニラは一日にして成らず。 

| | Comments (0)

09/16/2017

diary Sep 16th 2017

Although there is no specific reason, words " a detour road and a short cut " sprang up in my mind today. A detour road and a short cut, which do you choose ?  Of course, it depends on a situation and case by case.  If your main purpose is getting a destination itself , a shirt cut will be time and energy saving. On the other hand, if your purpose is to enjoy various scenery in the process of a trip, a detour road may bring about unexpected meaningful experiences, it takes a lot of time though ...  My journey into fitness and language practice is a kind of meaningful detour road hopefully.

特に深い意味はないのですが、デトゥアー・ロード(回り道、遠回り)とショートカット(近道)という言葉が頭に浮かんだ。遠回りと近道、どちらを選ぶかは目的や状況次第ですよね。仕事や所用等で目的地に早く着くこと、それ自体が主な目的なら、近道があるならそれを通ればよいでしょうし、目的地に向かう過程において、多少時間がかかっても、より多くの景色を楽しんだりしたければ、遠回りの道も有意義になり得るでしょう。僕は不器用なので、いつも遠回りばかりしているような気もします(笑)

| | Comments (0)

09/08/2017

new blog title " fitness journey "

until now, the title of this weblog was " exercise trainer ENDO's Walk on ! ", however I changed the title into " fitness journey ENDO's Walk on ! " from today.  the primary reason for the change is ... the job title " exercise trainer " doesn't necessarily reflect my current work and expertise, I was feeling so recently. If you address me in some job title, I have a lot of credentials, Exercise Physiologist, Physical activity in Public Health Specialist, Strength & Conditioning Specialist, Special Populations Specialist, Health & Wellness Coach, Exercise is Medicine credential, and so on. So, if you express these my credentials in one word, the word " fitness instructor " is incorporating these expertise, I think, and that title is my favorite. And my pursuit for fitness, sport psychology, wellness coaching, and language learning is a never ending learning process, thus I expressed it as " fitness journey ".  Thank you very much for your support and understanding always !

本日より、このブログのタイトルを少し修正しました。これまでは「エクササイズ・トレーナーENDO's Walk on !」でしたが、自分の興味や学ぶ分野の範囲が少しづつ広くなり、エクササイズ・トレーナーという枠からは良くも悪くも、はみ出しつつあります。
所持している資格の肩書名で言うならば、僕はエクササイズ・フィジオロジストであり、ストレングス&コンディショニング・スペシャリストであり、パブリックヘルス・スペシャリストであり、ヘルス&ウェルネスコーチであり、通訳案内士でもあります。これらを一言でまとめるならば、健康&フィットネスのインストラクターという表現が気に入っていますが、インストラクターであると同時に、まだまだ修行中の学習者でもあります。僕にとってフィットネスや語学の道は決して終わることのない旅のようなものだと思っています。そんな気持ちから、フィットネス・ジャーニーというタイトルに修正しました。今後ともどうぞ宜しくお願い申し上げます。

| | Comments (0)

«diary Sep 3rd 2017 - horizon